ASCOLTA SU:
Spotify SPOTIFY

Tutta Mia La Città

Covers played an important role in the revival of Italian music, in that they allowed many musicians (especially groups) to best assimilate stylistic innovations coming above all from England and the U.S.

Often the outcomes were not on par with the American or English song that inspired it, although in some cases the Italian version was even better than the original, thanks to the quality of the musical adaptations and arrangements.

This is the case of Tutta mia la città, a remake of Blackberry Way by the Move, an English band led by Roy Wood. As the group’s guitarist and songwriter, Wood first released the song in November 1968 as a single that soon reached the top position in the English Hit Parade.

Maurizio Vandelli, the creative mind behind the band Equipe 84, fell in love with the song: thanks in part to the perfectly apt lyrics of Mogol, Vandelli managed to make notable improvements to a song which was already good to begin with, bringing out its true potential in his studio production work. The Italian version was released in the spring of 1969.

It achieved great success at that year’s edition of ‘Cantagiro’, where it placed fourth behind Massimo Ranieri’s Rose rosse, the Camaleonti’s Viso d’angelo, and Lucio Battisti’s Acqua azzurra, acqua chiara.

Vandelli loved studio recording work, often bringing original and unusual twists into musical arrangements: here he had the chance of showing his talent for coming up with numerous ideas, nearly all of them good ones.

Listening again to Tutta mia la città, we easily forget that the song is over half a century old: no doubt it still looks young for its age.

Year: 1969
Artist: Equipe 84
Author: Mogol, Roy Wood
Articles
C’era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones
(Mauro Lusini-Franco Migliacci) – Gianni Morandi, 1966 The composer was Mauro Lu...
Una casa in cima al mondo
(Pino Donaggio-Vito Pallavicini) – Pino Donaggio, 1966 That too came out in the ...
4/3/1943
(Lucio Dalla-Paola Pallottino) – Lucio Dalla, 1971 One day, at the beginning of ...
Jesahel
On the other hand I had the Delirium with Jesahel under my belt, a success beyon...
L’immenso
(Amedeo Minghi) – Amedeo Minghi, 1976 L’immenso really stems from the need to af...
Mogol e Bob Dylan
I translated Dylan’s lyrics. I had a contract that stipulated that Dylan c...
Nel sole
(Pino Massara, Vito Pallavicini) – Al Bano, 1967 At the end of April 1967 I reco...
Pensieri e parole
Pensieri e parole talks about a communication problem with a loved one. It is co...
Una lacrima sul viso
(Mogol-Bobby Solo) – Bobby Solo, 1964 They were a bit perplexed at Ricordi...