Dio, come ti amo

Presented by Domenico Modugno at Sanremo in 1966, Dio, come ti amo was lucky enough to have its second performance interpreted by Gigliola Cinquetti, who turned out to be a perfect partner for this song. On the one hand, in fact, there’s the vital exuberance of an adult man who realizes how great the love he’s experiencing with his partner is, and on the other, the amazing discovery of love by a young girl who is now of an age for love and has rushed into it with her whole self to "kiss your lips that smell of wind", as one of the verses of the song goes. A highly successful balance between two very different performers, which led to the fourth victory in nine years at the Festival for Modugno and also the second in three years for Cinquetti, thus confirming a beautiful reality for the Italian song, destined for lasting success. Dio, come ti amo, triumphed at Sanremo, taking second place at 46 points from Nessuno mi può giudicare. It immediately became very popular, abroad as well; in Italy it was promptly recorded by Iva Zanicchi and the same year by the Brazilian singer Giane, entitled Meu Deus como te amo, and the Argentine Violeta Rivas, Dios, como te amo. Modugno recorded it in German, Ich Liebe Dich Immer Mehr, Shirley Bassey made an English version in 1991, Oh God, How Much I Love You, while in more recent times Mina recorded it in 2001 on the disc Sconcerto, Paola Turci and Francesco Renga in their respective albums Attraversami il cuore and Orchestra  e voce, both of 2009, and also Anna Tatangelo in 2015, on her album Libera.

Articles
C’era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones
(Mauro Lusini-Franco Migliacci) – Gianni Morandi, 1966 The composer was Mauro Lu...
Una casa in cima al mondo
(Pino Donaggio-Vito Pallavicini) – Pino Donaggio, 1966 That too came out in the ...
4/3/1943
(Lucio Dalla-Paola Pallottino) – Lucio Dalla, 1971 One day, at the beginning of ...
Jesahel
On the other hand I had the Delirium with Jesahel under my belt, a success beyon...
L’immenso
(Amedeo Minghi) – Amedeo Minghi, 1976 L’immenso really stems from the need to af...
Mogol e Bob Dylan
I translated Dylan’s lyrics. I had a contract that stipulated that Dylan c...
Nel sole
(Pino Massara, Vito Pallavicini) – Al Bano, 1967 At the end of April 1967 I reco...
Pensieri e parole
Pensieri e parole talks about a communication problem with a loved one. It is co...
Una lacrima sul viso
(Mogol-Bobby Solo) – Bobby Solo, 1964 They were a bit perplexed at Ricordi...