Inglesi in italia playlist

The english in Italy

Compared with emigration to the United States of America, there were not many Italians emigrating to the United Kingdom. Consequently, not many compatriots have made it to English soil as singers, unlike what happened with the various Frankie Avalons and other protagonists of our “Americans in Italy” playlist. But there were still many English artists who sang in our language in the 1960s, with high points of absolute excellence and popularity, as in the case of the Rolling Stones, who revived their As Tears Go By with the title Con le mie lacrime, or the great David Bowie who transformed his Space Oddity into Ragazzo solo, ragazza sola
It was primarily groups that attempted the “Italian Way”. In fact, the Rolling Stones were then joined by Procol Harum with Il tuo diamante (Shine On Brightly), the Sorrows with Mi si spezza il cuore (Take A Heart), the Hollies who sang a piece by Battisti-Mogol at Sanremo (Non prego per me), the Casuals also at Sanremo with Alla fine della strada and finally the Rokes, Italian by adoption but English by birth, with their poignant reinterpretation of an old song by Don Marino Barreto Jr., Un’anima tra le mani, which became Un’anima pura. There were also a good number of female singers, with Petula Clark and her Ciao Ciao (Downtown), the barefoot singer Sandie Shaw with E ti avrò (Girl Don’t Come), the fascinating Shirley Bassey at Sanremo in 1968 with La vita, the highly popular (in the UK) Cilla Black with M’innamoro (Step Inside Love) with a song written by Paul McCartney who also worked hard for Mary Hopkin’s career, topping the European charts with Those Were The Days, which in Italian became Quelli eran giorni.
Articles
C’era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones
(Mauro Lusini-Franco Migliacci) – Gianni Morandi, 1966 The composer was Mauro Lu...
Una casa in cima al mondo
(Pino Donaggio-Vito Pallavicini) – Pino Donaggio, 1966 That too came out in the ...
4/3/1943
(Lucio Dalla-Paola Pallottino) – Lucio Dalla, 1971 One day, at the beginning of ...
Jesahel
On the other hand I had the Delirium with Jesahel under my belt, a success beyon...
L’immenso
(Amedeo Minghi) – Amedeo Minghi, 1976 L’immenso really stems from the need to af...
Mogol e Bob Dylan
I translated Dylan’s lyrics. I had a contract that stipulated that Dylan c...
Nel sole
(Pino Massara, Vito Pallavicini) – Al Bano, 1967 At the end of April 1967 I reco...
Pensieri e parole
Pensieri e parole talks about a communication problem with a loved one. It is co...
Una lacrima sul viso
(Mogol-Bobby Solo) – Bobby Solo, 1964 They were a bit perplexed at Ricordi...